القوانين والأنظمة المتعلقة بتغيير الاسم عند اكتساب الجنسية التركية

النظام المتعلق بتنفيذ قانون الجنسية التركية رقم 5901

هو قانون صدر في 2010، وعُدِّل سنة 2018، إذ أقرَّ منح الجنسية التركية للمستثمرين في تركيا بإحدى الطرق الآتية:
  1. التملك العقاري: بأن يمتلك المستثمر عقاراً بقيمة مئتين وخمسين ألف دولار أمريكي، وألا يبيعه لثلاث سنوات.
  2. الإيداع المصرفي: بأن يودع المستثمرُ خمسمئة ألف دولار أمريكي في أحد البنوك مدة ثلاث سنوات.
  3. أن يشتري المستثمر سندات حكومية بقيمة لا تقل عن خمسمئة ألف دولار أمريكي.
  4. توظيف خمسين مواطناً تركياً.

القانون رقم 1353 المتعلق بقبول الأحرف التركية وتطبيقاتها

إن القانون رقم 1353 المتعلق بقبول الأحرف التركية وتطبيقاتها، يتيح للأجانب المتقدمين بطلب الحصول على الجنسية التركية أن يغيروا أسماءهم أو كنياتهم إلى تسميات تركية، مع الأخذ بالاعتبار أنه يمكن الإبقاء على الاسم الأجنبي، لكنْ بشرط أن يكون مكتوباً بحروف تركية؛ على ألا يتجاوز الاسم كلمتين، ومن غير كتابة اختصارات، أما الكنية فأن تكون كلمة واحدة، وألا يفصل بيها وبين الاسم شيء كوجود نقطة أو أية علامة ما.

حالات كتابة الاسم بعد الحصول على الجنسية التركية

  • تغيير الاسم بشكل كامل

يمكن لمن تقدم بطلب الحصول على الجنسية التركية أن يغير اسمه كاملاً، وهو خيار للمتقدم وليس إجبارياً.

  • اعتماد نفس الاسم مع تصحيح كتابته

تكثر هذه الحالات ولاسيما أن الكتابة التركية أقرب إلى اللفظ المنطوق، بخلاف اللغة الإنكليزية، مما يجعل بعض المتقدمين بطلب الحصول على الجنسية التركية يصححون بعض الأحرف الواردة في أسمائهم، ليطابق الاسم التركي، مثل كلمة شادي، فإنها في الإنكليزية (SHADI) لكنها في التركية غالبا هكذا (ŞADİ) إذ لا تدمج (SH) في التركية.

  • إبقاء الاسم على ما هو عليه

إن أكثر الحالات تكون في الإبقاء على الاسم من غير أن يطرأ عليه تغيير ما، وذلك إن تحققت بعض الأمور التي تتيح الإبقاء عليه كما هو، بحيث أنه لا يحمل معنى آخر في التركية بلفظه المكتوب، بما يشكل إساءة واضحة في نطقه عند الأتراك.

ما هي الحالات التي يتم فيها تغيير الاسم؟ ومتى يكون التغيير إجبارياً؟

إن الحالات التي يُغَيَّر فيها الاسم ترتبط برغبة المجنس، فهناك حق يكفله القانون التركي للمتقدم بطلب الحصول على الجنسية التركية، في أن يغير اسمه بناء على رغبته، وذلك لعوامل تخص المتقدم نفسه.
وهناك حالة تعود إلى كون الاسم يصعب نطقه بالتركية، فهنا ينصح الموظف المتقدمَ إلى الجنسية التركية بتعديل بعض الحروف ليسهل نطقه.
وهناك حالات يكون التغيير فيها إجباريا، كأن يكون الاسم حاملاً معنى سيئاً باللغة التركية، أو مضحكاً، فكلمة ماسة تعني جوهرة في العربية، وفي التركية تعني طاولة، وكذلك كلمة سناء، إذ تلفظ بالتركية سنااا، وتعني إليك، وكلمة ألما، وتعني تفاحة بالتركية. ومن الحالات التي يُضطر فيها إلى التغيير الجزئي وجودُ اسمٍ يحوي حروفا لا تنتمي إلى اللغة التركية مثل حروف (W Q X).

ما هي مزايا تغيير الاسم عند الحصول على الجنسية التركية؟

الأمر مرتبط بالأسباب التي تدعو المتقدم بطلب للحصول على الجنسية التركية إلى تغيير اسمه، فهناك من يريد تحقيق اندماج حقيقي، وهناك من يريد إيجاد حياة جديدة بشخصية جديدة.

ما هي الآثار القانونية لتغيير الاسم بالنسبة للحاصل على الجنسية التركية؟

إن تغيير الاسم للحاصل على الجنسية التركية يحتّم عليه إثبات شخصيته لدى الدوائر المختلفة، سواء أكان ذلك في الجامعات أو المصارف أو السفارات أو الدوائر الحكومية ، وذلك بإبراز وثيقة تعديل الاسم التي تصدر من دائرة النفوس، وإذا أراد أن يعرض هويته في بلد أجنبي فيجب أن يحصل على تصديق من الخارجية وسفارة البلد المقصود لإبراز الوثائق اللازمة.

isim denklik belgesi

اجراءات تغيير الاسم للحاصل على الجنسية التركية

  • الخطوات العملية لتغيير الاسم

يمكن لمن أراد أن يغير اسمه أن يتوجه من أجل فتح قضية تغيير الاسم إلى المحكمة المدنية الابتدائية، وأما من أراد تغيير بعض الحروف في الاسم بتعديلات طفيفة، فإلى دائرة النفوس في الولاية التي يقيم فيها.

  • الأوراق المطلوبة لتغيير الاسم

لا بد من كتابة التماس "ديلكشه" يُظهر الاسم القديم والاسم الجديد المراد التغيير إليه، مع إظهار سبب التغيير. وتقديم كافة البيانات الشخصية الخاصة بالمتقدم، إضافة إلى صورة عن الهوية الشخصية، وتقدم كلها للنفوس.

  • تكاليف عملية تغيير الاسم

من الصعب إعطاء رقم دقيق، ومع ذلك ، فإن المبلغ الإجمالي المقدر لتغيير الاسم سيكون نحو 500 ليرة تركية، من غير أتعاب المحاماة.

  • وثيقة معادلة الاسم "İSİM DENKLİK BELGİSİ"

هي وثيقة تسمى معادلة الاسم، وتعطى في حال تغيير الاسم بعد الحصول على الجنسية التركية، لإثبات أن الوثائق التي تعود إلى الشخص قبل حصوله على الجنسية تعود لنفس الشخصية بعد الحصول على الجنسية.

للمزيد من المعلومات راجع الموقع الحكومي الخاص بمديرية النفوس في تركيا على الرابط التالي

أسماء العائلات في تركيا

  • كنيات تركية مشهورة

في عام 1934 أجبر القانون التركي العائلات على اختيار كنيات لها، وكانت قبل ذلك تنسب إلى الاب، ومن أشهر الكنيات التركية:
AACAR, AKTAŞ, ARSLAN, ASLAN, ATEŞ, AVCI, AYDIN, BOZKURT, BULUT, CAN, ÇELİK, ÇETİN, DEMİR, DOĞAN, ERDOĞAN, GÜL, GÜLER, KAPLAN, KARA, KAYA, KESKİN, KILIÇ, KOÇ, KORKMAZ, KÖSE, KURT, ÖZCAN, ÖZDEMİR, ÖZER, ÖZKAN, ÖZTÜRK, POLAT, .ŞAHİN, SARI, ŞEN, ŞİMŞEK, TAŞ, TEKİN, TURAN, ÜNAL, YALÇIN, YAVUZ, YILDIRIM, YILDIZ, YILMAZ, YÜKSEL, KSOY
  • أسماء بنات تركية

تكثر الأسماء العربية للإناث التركيات، منها فاطمة، وعائشة، وكبرى، وخديجة، وزينب، وبيضاء، وبتول، ونور، ورقية، ومريم، وأسماء، وأم كلثوم، كما أن هناك أسماء أخرى تركية، مثل غول، وتعني وردة، وآيسل، وأصلى...

  • أسماء أولاد تركية

كذلك فإن الأسماء العربية تأخذ حيزاً كبيراً بين الذكور في تركيا، ولاسيما محمد ويقال (مِهْمت) وأحمد وينطق (أهمت)، وخالد، ومصطفى، وحسين، وعبد الرحمن، وعلاء الدين، وعلي، وفاروق، وأنس، وفاتح، وطه، وهناك ألبجان، وبهادر وغير ذلك.

تحرير: غرس للاستشارات القانونية©

هل أعجبك موضوعنا؟ يمكنك مشاركته مع أصدقائك الآن

اخترنا لك

اطلب استشارة واتس اب